22 03 15

PAM1152 – Duisburg (a mission)

des murs avec des signes moins chers nazis
soleil keine rek­lame
sie kom­men ganz lang­sam
entre le grand auto­route
actual­ly
ja
soleil crou­ton
dieses sys­tem
don’t get me wrong
soleil keine
ich fühle mich
bon
manche autos sind unge­heuer abwe­send stu­pid socie­ty
but if you ever
yeaaah
soleil mer
fröh­lichste bild
entre l’au­to­route
herum
die brink­mann epi­gones
we’re scrub­bed away by life
soleil mains­trasse 44
zu unse­rem ideo­lo­gi­schem schutz
darauf
the king not afraid
just chil­dren
und
we’re real­ly
genügt oft schon
not afraid the king
ist mein tag
gute nacht
two two phases
impro­vi­sa­tion ist
und wenn ein hund einen scheiß­dreck gibt
in der dumm­heit
des arbres comme des auto­routes
den ande­ren gegenü­ber
im all­tag
vor­bei
kei­ner gibt einen scheiß
wir scheißen das heraus
entre le
soleil bitte
aus der impro­vi­sa­tions­kruste
we take it with cof­fee in the mor­ning
que vous pou­vez entendre
cata­to­nic tor­por
it’s my basic men­tal state
nothing is going in
fuck end
sit­ting in your own cor­ner consi­de­ring how best to cri­ti­cize it
soleil voi­ture par­kée
schnürrle gmbh
there are some things of inter­est in duis­burg
soleil soupe
wir haben uns jetzt
yeah and
wer­den viel­leicht durch uns hin­durch­ge­hen
soleil schuhe
wenn einer einen strich vor uns mahlt
stran­ded in duis­burg
dann macht er irgen­dein scheiß damit
wenn wir nach hause kom­men
je sais pas
das ding daran ist
des autos comme des arbres
mir ist es aber auch egal
wenn das gerät an ist
das ich heute sah
war, dass ein hund
soleil trep­pen­haus
heut­zu­tage
ist eine zuver­sicht
auf uns zu
i hate english
ja also ich find das
wow what’s this
die gesell­schaft ist voll jetzt mit
we think we’re exis­ten­tia­lists
also ich fühle auch so als ob wir kein pri­vat­le­ben hät­ten
ohne anzug der einem siche­rheit gibt in sei­ner iden­tität
We’re on a mis­sion
à dis­tance
unkon­ven­tio­nel­len siche­rheits­leu­ten
la plus grande leçon dans la vie
c’est que les imbé­ciles
lau­fen die siche­rheits­men­schen
maybe we don’t think
wir tre­ten
noch zwei
trans­fixed
ont quel­que­fois rai­son
ohne siche­rheit­san­zug
der bli­ckrich­tung
on se trouve devant
ein wech­sel
ohne stern
einen scheiß­dreck gab
that doesn’t construct any­thing
frie­drich hein­rich jaco­bi
we accept our fate
again
soleil trep­pen
um klar zu sehen
scrub­bed away by life in der bun­des­re­pu­blik
goo­dlife
soleil crois­sant man­gé
also
que vous pou­vez télé-entendre
goo­dlife
les graf­fi­tis arti­cu­lés
die zei­tal­ter der impro­vi­sa­tion
bezü­glich sei­ner iden­tität
die autos haben kein inter­esse
ohne badge
und dann wenn das auf­nah­me­gerät ab ist
well
kei­ner gibt nen scheiß drauf was wir sagen
ich find
but we’re not even punks
aus ist
ohne anzug
goo­dlife
not afraid the king
außer die­ser hund
gewährt
oui ça conti­nue
addres­sing the per­son and saying
soleil miet­be­sitz
ist hin­ter uns
soleil gelän­der
but we’re not sad
die geben einen scheiß
dass das alles
soleil besitz
i will
we’re washed up
dann haben wir nichts mehr zu sagen
wir spre­chen ja nur zu uns
die grü­nen mer­cedes ohne erken­nung­smerk­mal
goo­dlife
des auto­routes comme des murs avec
we lie down
schlüs­sel­not­dienst
soleil cru­di­té man­gée
le grand auto­route
immer ist da das auf­nah­me­gerät
unkon­ven­tion­nel­len nich­tu­ni­form­ten
klebt sie noch an unse­ren federn
trei­ben nur herum
et des petits autos pour
nach dem lie­ber antoine
addres­sing the per­son and saying
das auf­neh­men macht kein spaß mehr
or
soleil mai­son de mère
das macht kei­nen sinn
pour­quoi le fil des petits autos
die autos fah­ren auch nur vor­bei
die in einer orches­ter der siche­rheit spie­len
soleil soupe
also
and the­re’s a flee­ting wow
das ist mir schnürrle indus­tries gmbh egal
soleil bitte keine rek­lame ein­wer­fen
les sur­faces de béton
so
of the ver­bal asshole
weil kei­ner n scheiß­dreck gibt
incre­di­bly infan­ti­li­zed
das
seine repu­ta­tion unter uns zu bauen
it’s like
sign it with
sind unge­heuer abwe­send
can we be so dead and emp­ty
exact­ly that
soleil chien d’ap­pro­pria­tion
soleil pain cou­pé
soleil déran­ge­ment acces­sible
les branches
yeaaah
das dich­ten macht kein spaß mehr
in unse­rem leben
anges­tellte ja
soleil lino­leum
genau
unu­ni­for­miert
and with neu­tra­li­ty in bet­ween times
excla­ma­tion mark
und auch
nothing is coming out
soleil appro­pria­tion de face
und dann wir schi­cken das
signed
hunde die kacken im park
tous avec le même pat­tern
sen­ding them let­ters that says

yeah
dann macht er sein cis mensch kom­pe­ten­zen
gibt es was pas­sendes
ein freund­schafts­kreis von siche­rheit­san­ges­tell­ten
goo­dlife
soleil licht
ohne siche­rheits­frack
bes­chützt
wie ein frisch gebo­renes küken
die brink­man epi­go­nesse
goo­dlife
soleil ruhe bewah­ren
hele­na
immer auf uns zu
grüne autos sind unge­heuer abwe­send
kiner gibt n scheiß­dreck
das ist eine klare aus­sage
wurde ent­wi­ckelt
dann sind wir
soleil par­king vide
sie haben kein inter­esse für uns
und kei­ner gibt einen scheiß
der siche­rheit
yes
immer muss alles ein publi­kum haben
die geben ein guter stück scheiß
und das war glaub ich das
pipi
die impro­vi­sa­tion ent­krus­tet
and with alco­hol in the eve­ning
um seine repu­ta­tion wei­ter zu bauen
le vide
signed
ps
ja wir pus­ten das heraus
soleil ein­wer­fen
um 1 % bes­ser gewor­den
das heißt
hit­ler
worü­ber man rasend wer­den möchte
siche­rheit­san­ges­tellte
pro­ba­bly infan­ti­li­zed with bovine eyes
hm
we’re fini­shed
soleil wach­sa­mer nach­barn
then
le vide des per­sonnes mar­chant
grüne mer­cedes ohne dings da bums da
we take it lying down
die zei­gen keine auf­merk­sam­keit
a blue swas­ti­ka
no
wer­ner
wrum-wrum autos sind unge­heuer abwe­send
für unsere franzö­sischs­pre­chen­den men­schen
wir tre­ten aus der impro­vi­sa­tion aus
real­ly
exact­ly that
die autos geben nen scheiß drauf was wir sagen
unsere ideo­lo­gi­schen
entre des arbres nus
ohne erken­nung­smerk­mal
und auf uns zudes murs avec des signes moins chers nazis
soleil keine rek­lame
sie kom­men ganz lang­sam
entre le grand auto­route
actual­ly
ja
soleil crou­ton
dieses sys­tem
don’t get me wrong
soleil keine
ich fühle mich
bon
manche autos sind unge­heuer abwe­send
stu­pid socie­ty
but if you ever
yeaaah
soleil mer
fröh­lichste bild
entre l’au­to­route
herum
die brink­mann epi­gones
we’re scrub­bed away by life
soleil mains­trasse 44
zu unse­rem ideo­lo­gi­schem schutz
darauf
the king not afraid
just chil­dren
und
we’re real­ly
genügt oft schon
not afraid the king
ist mein tag
gute nacht
two two phases
impro­vi­sa­tion ist
und wenn ein hund einen scheiß­dreck gibt
in der dumm­heit
des arbres comme des auto­routes
den ande­ren gegenü­ber
im all­tag
vor­bei
kei­ner gibt einen scheiß
wir scheißen das heraus
entre le
soleil bitte
aus der impro­vi­sa­tions­kruste
we take it with cof­fee in the mor­ning
que vous pou­vez entendre
cata­to­nic tor­por
it’s my basic men­tal state
nothing is going in
fuck end
sit­ting in your own cor­ner consi­de­ring how best to cri­ti­cize it
soleil voi­ture par­kée
schnürrle gmbh
there are some things of inter­est in duis­burg
soleil soupe
wir haben uns jetzt
yeah and
wer­den viel­leicht durch uns hin­durch­ge­hen
soleil schuhe
wenn einer einen strich vor uns mahlt
stran­ded in duis­burg
dann macht er irgen­dein scheiß damit
wenn wir nach hause kom­men
je sais pas
das ding daran ist
des autos comme des arbres
mir ist es aber auch egal
wenn das gerät an ist
das ich heute sah
war, dass ein hund
soleil trep­pen­haus
heut­zu­tage
ist eine zuver­sicht
auf uns zu
i hate english
ja also ich find das
wow what’s this
die gesell­schaft ist voll jetzt mit
we think we’re exis­ten­tia­lists
also ich fühle auch so als ob wir kein pri­vat­le­ben hät­ten
ohne anzug der einem siche­rheit gibt in sei­ner iden­tität
We’re on a mis­sion
à dis­tance
unkon­ven­tio­nel­len siche­rheits­leu­ten
la plus grande leçon dans la vie
c’est que les imbé­ciles
lau­fen die siche­rheits­men­schen
maybe we don’t think
wir tre­ten
noch zwei
trans­fixed
ont quel­que­fois rai­son
ohne siche­rheit­san­zug
der bli­ckrich­tung
on se trouve devant
ein wech­sel
ohne stern
einen scheiß­dreck gab
that doesn’t construct any­thing
frie­drich hein­rich jaco­bi
we accept our fate
again
soleil trep­pen
um klar zu sehen
scrub­bed away by life in der bun­des­re­pu­blik
goo­dlife
soleil crois­sant man­gé
also
que vous pou­vez télé-entendre
goo­dlife
les graf­fi­tis arti­cu­lés
die zei­tal­ter der impro­vi­sa­tion
bezü­glich sei­ner iden­tität
die autos haben kein inter­esse
ohne badge
und dann wenn das auf­nah­me­gerät ab ist
well
kei­ner gibt nen scheiß drauf was wir sagen
ich find
but we’re not even punks
aus ist
ohne anzug
goo­dlife
not afraid the king
außer die­ser hund
gewährt
oui ça conti­nue
addres­sing the per­son and saying
soleil miet­be­sitz
ist hin­ter uns
soleil gelän­der
but we’re not sad
die geben einen scheiß
dass das alles
soleil besitz
i will
we’re washed up
dann haben wir nichts mehr zu sagen
wir spre­chen ja nur zu uns
die grü­nen mer­cedes ohne erken­nung­smerk­mal
goo­dlife
des auto­routes comme des murs avec
we lie down
schlüs­sel­not­dienst
soleil cru­di­té man­gée
le grand auto­route
immer ist da das auf­nah­me­gerät
unkon­ven­tion­nel­len nich­tu­ni­form­ten
klebt sie noch an unse­ren federn
trei­ben nur herum
et des petits autos pour
nach dem lie­ber antoine
addres­sing the per­son and saying
das auf­neh­men macht kein spaß mehr
or
soleil mai­son de mère
das macht kei­nen sinn
pour­quoi le fil des petits autos
die autos fah­ren auch nur vor­bei
die in einer orches­ter der siche­rheit spie­len
soleil soupe
also
and the­re’s a flee­ting wow
das ist mir schnürrle indus­tries gmbh egal
soleil bitte keine rek­lame ein­wer­fen
les sur­faces de béton
so
of the ver­bal asshole
weil kei­ner n scheiß­dreck gibt
incre­di­bly infan­ti­li­zed
das
seine repu­ta­tion unter uns zu bauen
it’s like
sign it with
sind unge­heuer abwe­send
can we be so dead and emp­ty
exact­ly that
soleil chien d’ap­pro­pria­tion
soleil pain cou­pé
soleil déran­ge­ment acces­sible
les branches
yeaaah
das dich­ten macht kein spaß mehr
in unse­rem leben
anges­tellte ja
soleil lino­leum
genau
unu­ni­for­miert
and with neu­tra­li­ty in bet­ween times
excla­ma­tion mark
und auch
nothing is coming out
soleil appro­pria­tion de face
und dann wir schi­cken das
signed
hunde die kacken im park
tous avec le même pat­tern
sen­ding them let­ters that says

yeah
dann macht er sein cis mensch kom­pe­ten­zen
gibt es was pas­sendes
ein freund­schafts­kreis von siche­rheit­san­ges­tell­ten
goo­dlife
soleil licht
ohne siche­rheits­frack
bes­chützt
wie ein frisch gebo­renes küken
die brink­man epi­go­nesse
goo­dlife
soleil ruhe bewah­ren
hele­na
immer auf uns zu
grüne autos sind unge­heuer abwe­send
kiner gibt n scheiß­dreck
das ist eine klare aus­sage
wurde ent­wi­ckelt
dann sind wir
soleil par­king vide
sie haben kein inter­esse für uns
und kei­ner gibt einen scheiß
der siche­rheit
yes
immer muss alles ein publi­kum haben
die geben ein guter stück scheiß
und das war glaub ich das
pipi
die impro­vi­sa­tion ent­krus­tet
and with alco­hol in the eve­ning
um seine repu­ta­tion wei­ter zu bauen
le vide
signed
ps
ja wir pus­ten das heraus
soleil ein­wer­fen
um 1 % bes­ser gewor­den
das heißt
hit­ler
worü­ber man rasend wer­den möchte
siche­rheit­san­ges­tellte
pro­ba­bly infan­ti­li­zed with bovine eyes
hm
we’re fini­shed
soleil wach­sa­mer nach­barn
then
le vide des per­sonnes mar­chant
grüne mer­cedes ohne dings da bums da
we take it lying down
die zei­gen keine auf­merk­sam­keit
a blue swas­ti­ka
no
wer­ner
wrum-wrum autos sind unge­heuer abwe­send
für unsere franzö­sischs­pre­chen­den men­schen
wir tre­ten aus der impro­vi­sa­tion aus
real­ly
exact­ly that
die autos geben nen scheiß drauf was wir sagen
unsere ideo­lo­gi­schen
entre des arbres nus
ohne erken­nung­smerk­mal
und auf uns zu

Chapbook 11/52 : Duisburg (a mis­sion)